Hanganyag átirat

Itt találod a hanganyagot és annak angol/magyar átiratát. Így biztosan megértesz mindent.

In the Bank
 
A bankban
Alice: Good morning, Mr. Monroe. Alice: Jó reggelt, Mr. Monroe.
Mr. Monroe: And a good morning to you, Alice. How can we help you today? Mr. Monroe: És jó reggelt önnek is, Alice. Miben tudunk ma segíteni önnek?
Alice: I need to get a new credit card. Believe it or not, my cat chewed up my old one. Alice: Szükségem van egy új hitelkártyára. Tudom, hihetetlen, de a macskám összerágta a régit.
Mr. Monroe: That doesn’t surprise me at all. The stories I could tell… Mr. Monroe: Ez egyáltalán nem lep meg. Olyan történeteket mesélhetnék…
Alice: I’m sure. Are you able to issue me a credit card linked to my bank account here? Alice: Abban biztos vagyok. Ki tudnak itt állítani egy hitelkártyát, amit a bankszámlámhoz* kötnek?
Mr. Monroe: Of course. It will be both a credit card and a debit card. Mr. Monroe: Természetesen. Egyszerre lesz hitelkártya és betéti kártya*.
Alice: I’m a bit unfamiliar with a debit card. How does that work? Alice: Nem ismerem olyan jól a betéti kártyákat. Hogyan működik?
Mr. Monroe: A debit card takes money directly out of your checking account. But credit cards are different: you receive a bill after using them, which you have to pay later. Some gas stations and stores will give you a better price if you use your card as a debit card. Mr. Monroe: A betéti kártya közvetlenül a bankszámláról emel le pénz. De a hitelkártyák mások: egy számlát kap kézhez miután használja őket, amit később kell befizetni. Néhány benzinkút és bolt jobb árat kínál, ha betéti kártyaként használja a kártyját.
Alice: That sounds terrific. Is there some kind of overdraft protection available? Alice: Ez remekül hangzik! Elérhető valamiféle hiteltúllépési védelem*?
Mr. Monroe: Yes, sure. Our bank offers a thousand dollar overdraft facility that will cost you only two dollars a month. Does that sound good? Mr. Monroe: Igen, persze. A bankunk ezer dolláros hiteltúllépési megállapodást* ajánl, amely önnek mindössze havi két dollárjába kerül. Ez jól hangzik?
Alice: Absolutely, Mr. Monroe. I sometimes forget how much I have in my checking account. Alice: Abszolúte, Mr. Monroe. Néha elfelejtem, hogy mennyi pénz van a bankszámlámon.
Mr. Monroe: Don’t we all? Well, I don’t, but many people do. Mr. Monroe: Ez mindannyiunkkal megesik, nemde? Nos, velem speciel nem, de sok emberrel igen.

*checking account: Ez az a típusú bankszámla, ami Magyarországon a legelterjedtebb (tudunk pénz felvenni, utalni róla és pénz rátenni). A “bank account”-ot is bankszámlának szokás fordítani, azonban a “bank account” egy általános fogalom, ami sokféle bankszámlát takarhat (pl. utalhat megtakarítási számlára is).

*debit card: A betéti kártya a legelterjedtebb a magyarországi bankkártya típusok közül. Ez az a kártya, ami közvetlenül a folyószámlához kapcsolódik és általában nincs rajta hitelkeret (ha hitelkeret van rajta, akkor az a folyószámlához kapcsolódik).

*overdraft protection: Az “overdraft protection” lehetővé teszi az ügyfél számára, hogy több pénzt vegyen le a bankszámláról, mint amennyi éppen elérhető.

*overdraft facility: A szövegben arról van szó, hogy az ügyfél havi 2 dolláros díjat fizet azért, hogy szükség esetén 1000 dolláros mínuszba kerülhessen a bankszámlája.

 

Nincsenek további feladatok ebben a leckében.